Che vuoi farci, "nel fiore degli anni" e così via, non ricordo come va avanti.
That's the way it is, "In the midst of life, " et cetera, I forget the rest of it.
Una giovane donna nel fiore degli anni, privata della vita, della vista e della famiglia.
A young woman in her prime, deprived of her life, her sight, her family.
In un angolo remoto della danimarca vivevano due sorelle che da tempo non erano più nel fiore degli anni.
In this remote corner of Denmark once lived two sisters, who were both past the first flush of youth.
Non ti offendere, ma Will è nel fiore degli anni.
Don't take this personally, but Will is in his prime.
Perché il nostro fratello, vicino di casa e figlio, Henry Lamb... è stato stroncato nel fiore degli anni.
It's heartbroken because our brother, our neighbor, our son, Henry Lamb has been struck down in the prime of his young life.
Quindi, durante quei lunghi viaggi, per mesi in alto mare, neanche l'ombra di una donna, centinaia di uomini muscolosi, nel fiore degli anni, all'apice dei loro naturali appetiti sessuali e con gli ormoni in subbuglio,
During these long voyages, no women in sight... Hundreds of hard working, robust young men in their prime... At the peak of their natural appetites and desires...
Uomini rudi e virili nel fiore degli anni.
Rugged, manly men in the full bloom of manhood.
Tempo fa, quando Rex era nel fiore degli anni, le piogge invernali inondarono la vallata.
A while back when Rex was in his prime, the winter rains brought a great flood to the valley.
Sono nel fiore degli anni E vivrò ancora a lungo
I am still in me prime I shall last out me time
E' vero che Jeannie non è più nel fiore degli anni... ma avrebbe comunque potuto trovarsene uno parecchio meglio.
Maybe Jeannie is a little past her prime... but she could have done a heck of a Iot better.
Gia', tu hai avuto l'idea giusta... tirartene fuori mentre eri nel fiore degli anni.
Yeah, you had the right idea - cut out while you were in your prime.
Centinaia di uomini e donne nel fiore degli anni camminavano senza sospettare la propria morte nelle camere a gas sotto gli alberi da frutto carichi di fiori nel frutteto.
Hundreds of men and women in the full bloom of life walked all unsuspecting to their death in the gas chambers under the blossom-laden fruit trees of the orchard.
Col Progetto di Ibernazione Umana, saremo capaci di preservare i nostri migliori uomini... congelandoli nel fiore degli anni, per usarli in altri momenti.
With the Human Hibernation Project, we will be able to save our best men... frozen in their prime, for use when they are needed most.
Pensavi di aver sposato una donna focosa, nel fiore degli anni, ed invece, hai una moglie che e' arida e stantia.
And you thought you married a vibrant woman in her prime and instead, you got a wife who's... dry and dusty...
Sembro Jordan nel fiore degli anni, dritto verso il canestro.
Like Jordan in his prime, pushing through the front line.
Ho 39 anni, sono nel fiore degli anni e uno dei piloti da guerra piu' decorati della Marina.
I'm 39 years old, in the prime of my life, and one of the most decorated fighter pilots in the Navy.
Detective, mi sa dire come sia possibile che una studentessa apparentemente in salute e nel fiore degli anni, congeli a morte sulla spiaggia in uno dei giorni piu' caldi dell'anno?
Detective, can you tell me how a seemingly healthy college student in the prime of life freezes to death on the beach on one of the hottest days of the year?
Sei seduta qui, nel fiore degli anni, a mangiare i tuoi, sai... rotolini di soldi piccanti.
You're sitting in the prime of your life eating your, you know, spicy money roll.
Vecchio, non piu' nel fiore degli anni, un relitto di un'epoca penosa.
Old, past your prime, a relic from a lamer era.
È un eroe di guerra decorato, nel fiore degli anni e essere il Revisore dei Conti della Regina Madre non ha connotazioni militari.
You're a decorated war hero, still in your prime, and comptroller of the Queen Mother's household has no military associations.
Colpisce anche le persone nel fiore degli anni.
It fells those in their prime as well. Please, doctor,
Lemon non e' piu' nel fiore degli anni, ma non mi aspettavo che si arrendesse.
Lemon's no spring chicken, but I didn't expect her to just give up.
Non mi sono mai interessata di Quentin, ma... Ma ogni volta che un uomo muore nel fiore degli anni...
I never cared for Quentin, but... but any time a young man dies in the prime of his life...
Credi di essere l'unico fatto fuori nel fiore degli anni?
You think you're the only one who was cut down in his prime?
E questa qua, Karina... e' nel fiore degli anni.
And this one, Karina, she is in her prime.
La vedova... donna morigerata... si ritrova sola... ancorché nel fiore degli anni.
His widow, an honorable woman, finds herself alone, though still in the prime of her life.
Non ci saremmo mai aspettati che qualcuno così... vivace e pieno di vita come Cliff, ci fosse portato via nel fiore degli anni.
We never expect someone as vibrant and full of life as Cliff to be taken in the prime of his life.
Avresti dovuto vederlo nel fiore degli anni.
I wish you could've seen him in his prime.
Anzi, a pensarci bene, forse interessano a te, per sapere com'era Miriam nel fiore degli anni.
Come to think of it, you actually might want them, if only to see what Miriam looked like in her prime.
Non posso smettere nel fiore degli anni.
I can't just step down during my prime.
Ma io sono ancora nel fiore degli anni.
But I'm still in my prime.
Perche' e' dura per voi non piu' nel fiore degli anni?
Why? Because it's hard on men like you who are past their prime?
Io sono ancora nel fiore degli anni.
Oh, I'm not past my prime.
Un giovane ragazzo, ci e' stato portato via nel fiore degli anni, lasciandoci a raccogliere quel che rimane delle nostre vite andate in pezzi, sapendo che se n'e' andato per sempre.
A young man... taken from us in his prime, leaving us to pick up the pieces of our shattered lives, knowing that he's gone forever.
Brian, ho 42 anni, sono nel fiore degli anni, e questo e' quello che voglio in questo momento.
Brian, I'm 42, I'm in the prime of my life, and this is what I want right now.
Ha 4 figli nel fiore degli anni.
He has four sons in their prime.
Pattinatrice stroncata nel fiore degli anni.
Skater struck down in her prime.
Io non sono nel fiore degli anni e tu non sei un meteorologo, giusto?
I'm no healfhy spring chicken and you're no weatherman, right?
Ero un artista nel fiore degli anni.
I was an artist in his prime.
Sa, agente Johnson... Per uno che ha ucciso un uomo nel fiore degli anni, sembra tremendamente compiaciuto.
You know, officer Johnson, you're awfully smug for a guy who just killed a man in the prime of his life.
Sono un po' troppo vecchio per queste cose, ma nel fiore degli anni ero un discreto furtivo.
I'm a little old for it now, but in my prime, I was quite the sneaker.
Mitico, sono nel fiore degli anni, ragazzi!
I mean, come on, I'm in the prime of my life, baby.
Non mi ferisci minimamente, bello, sono nel fiore degli anni.
You can't touch me, baby. I'm in the prime of my life.
Leonardo, Hugh e Kate dimostrano il contrario nel fiore degli anni.
Leonardo, Hugh & Kate prove the opposite in the prime of their lives.
Molto spesso parliamo di individui molto giovani con danni alla colonna vertebrale, che nel fiore degli anni - ventenni, trentenni, quarantenni - hanno avuto un brutto incidente e si sono ritrovati sulla sedia a rotelle.
We are talking here about, oftentimes, very young individuals with spinal cord injuries, that in the prime of their life -- 20s, 30s, 40s -- hit a wall and the wheelchair's the only option.
I maschi hanno più probabilità di morire per un incidente nel fiore degli anni.
Males are much more likely to die an accidental death in the prime of their life.
2.981348991394s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?